La Oficina del Libro de la Conferencia Episcopal Argentina
(CEA) pone a la venta el Nuevo Testamento de la Biblia de la Iglesia en América
(BIA), una traducción nueva dirigida a los hispanohablantes del continente.
La obra es un proyecto del Consejo Episcopal Latinoamericano (Celam) que tiene como objetivo “facilitar la pastoral con una traducción actualizada hecha por especialistas latinoamericanos”.
La edición será presentada formalmente este fin de semana en el Encuentro Nacional de Evangelización y Catequesis por monseñor Ramón Dus, presidente de la Comisión Episcopal de Catequesis y Pastoral Bíblica y coordinador del Equipo de Traducción del Antiguo Testamento.
El equipo que trabajó en este proyecto está conformado por 26 traductores, de los cuales 19 se abocaron al
Nuevo Testamento, entre ellos dos argentinos:
monseñor Luis H. Rivas y el padre Claudio Bedriñán OFMCap.La obra es un proyecto del Consejo Episcopal Latinoamericano (Celam) que tiene como objetivo “facilitar la pastoral con una traducción actualizada hecha por especialistas latinoamericanos”.
La edición será presentada formalmente este fin de semana en el Encuentro Nacional de Evangelización y Catequesis por monseñor Ramón Dus, presidente de la Comisión Episcopal de Catequesis y Pastoral Bíblica y coordinador del Equipo de Traducción del Antiguo Testamento.
El equipo que trabajó en este proyecto está conformado por 26 traductores, de los cuales 19 se abocaron al
“La BIA quiere ser una contribución importante a la evangelización inculturada en nuestras iglesias, y ser útil para orar y catequizar, para propiciar la conversión personal y social, para construir comunidad y colaborar en la transformación del continente. Una Biblia que favorezca a los destinatarios que sean discípulos y misioneros del Señor en su Iglesia”, aseguran sus traductores.
Asimismo, destacan que “es una traducción hecha por y para hispanohablantes de toda América que, sin pretender la uniformidad, se ofrece como una posible opción común para la América de habla hispana. Es más accesible al Pueblo de Dios, por su lenguaje estándar y comprensible, pero literariamente digno. La traducción busca ofrecer hoy los significados que los autores bíblicos manifestaron en su tiempo”.
“Contiene numerosas notas e introducciones a cada libro que explican lo que significa el pasaje bíblico, lo que quiso decir el autor en su contexto concretando el mensaje en el camino de hoy del cristiano. Las notas incluyen símbolos para distinguir las partes, las secciones y las subsecciones. Constituyen un auténtico comentario al texto bíblico”, agregan.
Los responsables explican que “todas las introducciones contienen cuadros sinópticos con una organización literaria que ayuda a entender el desarrollo del libro y permite extraer todo su provecho espiritual y pastoral. Además presenta un amplio glosario geográfico, histórico y sociocultural, y una cronología bíblica: fechas, historia política de Roma, historia judía y cristiana, historia literaria, unidades de medida en tiempos del NT y mapas”.
Por pedidos y consultas a través de la página web de la Oficina del Libro de la CEA:www.oficinadellibro.com.ar
Informes: (011) 4328-5823, interno 138 o en Suipacha 1034, en el barrio porteño de Retiro.+
(Fuente: aica.org)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario
COMENTARIOS DE NUESTROS LECTORES